top of page

¡Timumachtikan Nawat!

MAKE ART NOT WAR is proud to sponsor, Timumachtikan Nawat.

MAKE ART NOT WAR se enorgullece de patrocinar Timumachtikan Nawat.

  • Instagram
  • Facebook
  • Twitter
  • YouTube
  • TikTok

APRIL 2024 UPDATES
Novedades de Abril 2024

ESP 

Tenemos el honor de invitarles al lanzamiento del "Primer Diccionario en Náhuat de El Salvador", elaborado por una hablante nativa, un evento histórico que marcará un hito en la preservación de nuestra herencia lingüística, el náhuat. Ya que es la primera vez en más de 500 años, después de la conquista, que una mujer indígena ha plasmado sus conocimientos en un diccionario y lo ha publicado en El Salvador.

 

Las presentaciones tendrán lugar en dos fechas y ubicaciones:

 

1. Santo Domingo de Guzmán - Fecha: Viernes, 3 de mayo de 2024 - Hora: 9:00 a.m. -Ubicación: Atrio de la Iglesia frente al Parque Central de Santo Domingo de Guzmán, Sonsonate

2. Universidad Centroamericana "José Simeón Cañas" (UCA) - Fecha: Sábado, 4 de mayo de 2024 - Hora: 10:30 a.m. - Ubicación: Auditorio Ignacio Ellacuría - UCA

3. A partir del 5 de Mayo, 2024, 8vo aniversario de MakeArtNotWar.org, estará disponible en makeartnotwar.org/timumachtikannawatel el diccionario en formato digital. Para que todo el mundo lo pueda obtener de modo gratuito. También comenzaremos a trabajar con un distribuidor en El Salvador para que se encargue de enviar el libro a las ubicaciones que soliciten, para aquellos que donaron para recibir una copia impresa. Hemos contratado el depósito de Bodeguitas, donde actualmente se encuentran ubicados en Prolongación Alameda Juan Pablo II, San Salvador.

 

Durante estas presentaciones fisicas, cada asistente recibirá un ejemplar gratuito del diccionario y tendrá la oportunidad de conocer más sobre la cultura y tradiciones asociadas al náhuat. Además, podrán interactuar con la autora, y el equipo de Timumachtikan Nawat.

¡Acompáñenos y celebremos juntos este logro histórico!

Para confirmar su asistencia o para consultas adicionales, contáctenos al correo electrónico timumachtikannawat@gmail.com

¡Esperamos contar con su presencia para difundir esta importante iniciativa!

Evento FB: ¡Lanzamiento del Primer Diccionario en Náhuat de El Salvador hecho por una hablante nativa! | Facebook

Evento Eventbrite: https://www.eventbrite.com/e/launch-of-the-first-nahuat-dictionary-from-el-salvador-made-by-a-native-speaker-tickets-888628891937?aff=oddtdtcreator

#DiccionarioNáhuatES #CulturaNahua #TimumachtikanNawat #HerenciaSalvadoreña #PreservaciónLingüística #SantoDomingoDeGuzmán #IdiomaNáhuat #MakeArtNotWar

ENG

We are honored to invite you to the launch of the "First Nahuat Dictionary of El Salvador," crafted by a native speaker, a historic event that will mark a milestone in the preservation of our linguistic heritage, Nahuat. It's the first time in over 500 years, after the conquest, that an indigenous woman has compiled her knowledge into a dictionary and published it in El Salvador.

 

The presentations will take place on two dates and locations:

 

1. Santo Domingo de Guzmán - Date: Friday, May 3, 2024 - Time: 9:00 a.m. - Location: Atrium of the Church in front of Santo Domingo de Guzmán Central Park, Sonsonate

 

2. Universidad Centroamericana "José Simeón Cañas" (UCA) - Date: Saturday, May 4, 2024 - Time: 10:30 a.m. - Location: Ignacio Ellacuría Auditorium - UCA

3. Starting on May 5, 2024, the 8th anniversary of MakeArtNotWar.org, the dictionary will be available in digital format at makeartnotwar.org/timumachtikannawat so that everyone can access it for free.
We will also begin working with a distributor in El Salvador to handle sending the book to requested locations, for those who donated to receive a printed copy. We have contracted the storage facility Bodeguitas, currently located at Prolongación Alameda Juan Pablo II, San Salvador.

 

During these live presentations, each attendee will receive a complimentary copy of the dictionary and will have the opportunity to learn more about the culture and traditions associated with Nahuat. Additionally, they can interact with the author and the Timumachtikan Nawat team.

 

Join us and let's celebrate this historic achievement together!
To confirm your attendance or for additional inquiries, please contact us at timumachtikannawat@gmail.com

 

We look forward to your presence to spread awareness about this important initiative!

FB event: ¡Lanzamiento del Primer Diccionario en Náhuat de El Salvador hecho por una hablante nativa! | Facebook

Eventbrite: https://www.eventbrite.com/e/launch-of-the-first-nahuat-dictionary-from-el-salvador-made-by-a-native-speaker-tickets-888628891937?aff=oddtdtcreator

#NahuatDictionaryES #NahuaCulture #TimumachtikanNawat #SalvadoranHeritage #LinguisticPreservation #SantoDomingoDeGuzmán #NahuatLanguage #MakeArtNotWar

436429674_975672674558605_7024987338124750619_n.jpg

ABOUT US / QUIENES SOMOS

ESP
 

"Timumachtikan Nawat! ¡Aprendamos Náhuat!

Este proyecto ha sido creado con el fin de revitalizar la cultura y el idioma náhuat. Fundado por Héctor Martínez.

El náhuat de El Salvador es la última lengua indígena viva del país y está en serio riesgo de desaparecer, ya que cuenta con menos de 200 hablantes nativos. Por ello, es esencial adoptar medidas de salvaguardia para la preservación, difusión y respeto del idioma.

Es importante destacar que el náhuat y el náhuatl son dos idiomas diferentes, aunque están relacionados.

 

El náhuatl se habla en México y el náhuat en El Salvador."

ENG

Timumachtikan Nawat! Let's learn Nahuat! 

This project has been created in order to revitalize the Nahuat culture and language. Founded by Héctor Martínez.

Náhuat of El Salvador is the country's last living indigenous language and is at serious risk of disappearing since it has less than 200 native speakers. That is why it is essential to adopt sa feguard measures for the language's preservation, dissemination, and respect.

Note that Náhuat and Náhuatl are two different languages. However, they are related.

Náhuatl is spoken in México and Náhuat in El Salvador.

THE FIRST NÁHUAT DICTIONARY. Donate now!

"¡El primer diccionario náhuat. ¡Dona ahora!"

16Ovcq2pdMVYjYltKgvoyvvngqSiE54WuxzXeoXY.jpg

ESP

 

La creación de un diccionario en la lengua náhuat es imperativa, porque:

  • Todos los hablantes de náhuat son ancianos.

  • En El Salvador no hay mucha bibliografía en náhuat.
     

El diccionario que se producirá será el primero hecho por un hablante de náhuat, Nantzin Sixta Pérez, y será el primero en centrarse en una sola variante dialectal (Witzapan). Vale la pena mencionar que esta es la variante con el mayor número de hablantes en El Salvador (aproximadamente 57). También es la variante que ha sido documentada audiovisualmente en el proyecto Timumachtikan Nawat. Esta variante dialectal mencionada es la que enseñamos en el Programa de Becas Ne Ichan Safoura.

Con la creación de este diccionario, por primera vez, se dignificará y reconocerá el conocimiento de los ancianos que hablan náhuat. Es de gran importancia que se reconozcan las variantes dialectales por derecho propio. El material escrito actualmente disponible hace una aglutinación de todas las variantes dialectales del país, causando confusión entre sus lectores.

Recordemos que en El Salvador no hay mucha bibliografía en náhuat y la poca que hay ha sido escrita por autores extranjeros. Es imperativo que los salvadoreños también produzcan textos salvadoreños en náhuat, lo que tendría mucho más peso, ya que nadie mejor que los propios salvadoreños, que tienen un conocimiento íntimo de su idioma, cosmovisión y tradiciones orales de su tierra, para documentar y transmitir conocimientos.

ENG

 

The creation of a dictionary in the Nahuat language is imperative, because:
 

  • All Nahuat-speakers are elderly.

  • In El Salvador there is not much bibliography in Nahuat.

The dictionary to be produced will be the first made by a Nahuat speaker, Nantzin Sixta Pérez, and will be the first to focus on a single dialectal variant (Witzapan). It is worth mentioning that this is the variant with the largest number of speakers in El Salvador (approximately 57). It is also the variant that has been documented audiovisually in the Timumachtikan Nawat project. The aforementioned dialectal variant is the one we teach in the Ne Ichan Safoura Scholarship Program.

With the creation of this dictionary, for the first time, the knowledge of the Nahuat-speaking elders will be dignified and recognized. It is of great importance that the dialectal variants be recognized in their own right. The currently available written material makes an agglutination of all the dialectal variants of the country, causing confusion amongst its readers.

Let us remember that in El Salvador there is not much bibliography in Nahuat and the little that there is, has been written by foreign authors. It is imperative that Salvadorans also produce Salvadoran texts in Nahuat, which would have much more weight, since there is no one better to document and transmit knowledge, than those same Salvadorans who have intimate knowledge of their language, cosmovision, and oral traditions of their land.

bottom of page